Author Archive cbjohns31

Before you contact me

In order to help me form an idea of your manuscript and what you are looking for, please consider the following questions: If you require a translation, should your manuscript be translated from German or Spanish? If your document is already in English, are you looking for copy editing or proofreading? How long is your text? By what date do you need the revised document from me? Who is your audience – international or based in a certain country? Is the text an academic paper, should it be published in a journal, is it a speech, etc.? What is your desired/required spelling/punctuation style (UK/USA)? If you would like me to translate or check translations: which citation style are you required to use?

In addition to answering those questions, I also require an extract of the text of at least one page as a Word document so that I can judge whether I can accept the assignment as well as how demanding the text will be. Feel free to send me the entire manuscript if you have it. When sending the document, I ask you to indicate whether you still need to tailor it before I begin working on it. Also, if you have your publisher’s house style guidelines, please send this along as well any additional reference material for your paper (texts in the same field, a glossary, etc.) that you may have so that I can consider them from the outset.

Expertise in

  • Latin American Studies,
  • Sociology,
  • Political Science,
  • Economy,
  • History,
  • Psychology,
  • Pedagogy, Education and
  • Music

Copy-editing and proofreading

I make sure that the grammar, punctuation and style in your English text are appropriate


Do you need to translate your text into English?

No problem, I can do it for you!

I translate from Spanish and German

Who am I

My name is Clay Johnson. I come from Phoenix, Arizona in the United States, but I’ve been based in Berlin since 2011. I hold a Bachelor of Arts in German and History, as well as a minor in Psychology, and a Master of Arts in Interdisciplinary Latin American Studies. English is my native language and I have years of experience translating from German and Spanish into English as well as editing academic texts. Since 2008 I have been teaching English as a foreign language to adults and children in Poland, Honduras and Germany. I am particularly interested in the sociology, political science, history, psychology, pedagogy and education.