My personal goal as a translator is to make your text as readable and sound as natural as possible. After all, it shouldn’t sound like a translation! This of course means not translating word for word, but rather translating according to sense and context. This is a painstaking task, one which, while depending on the given text, requires quite a bit of interpretation. I am confident that I can write your text so that it lives up to its potential, but I also rely on your comments and suggestions to create the text that you desire. Every translation is thus a collaborative effort.
Seeing as academia and many areas of the economy require a high level of English, many academics and others working in the private sector might already have written their texts in English. If you have already written your text in English, there are two possibilities of cooperation which I can offer you:
The first option is copy-editing, where I check not only grammar, but also style. Here, as with translation, the goal is to get your text to sound as natural and “English” as possible. Depending on the author’s wishes, I can include a revision of the text’s formatting as well.
The second option is proofreading. In this case, I simply revise your text to make sure that it is correct. While I may make a comment here and there if something sounds very odd or might have an unwanted association, I refrain from generally improving the style of the text.
I also offer the revision of bibliographies and citations in order to make sure that everything is consistent. While this does not include researching the author’s sources, I do comment on citations that might need to be double-checked.
Whether it is translation, copy-editing or proofreading you require, it is important that I know who your audience is. Is your text directed more toward an academic readership or is it for the general public? Furthermore, which variant of English do you prefer? I can accommodate various requirements, but it is important that I know what you need before I start working on your paper.