Lingua a Lingua

Para bien o para mal, el inglés se ha convertido en la lengua franca de facto. Aunque este hecho abra muchas posibilidades que no existirían sin un idioma común, algunas veces esta comunicación deja mucho que desear. Con demasiada frecuencia, errores gramaticales y construcciones torpes se cuelan en textos escritos por hablantes no-nativos. Si Usted quiere que otros profesionales, especialmente en el mundo angloparlante, tomen su trabajo en serio, no basta con que sus documentos estén escritos correctamente, sino que deben además sonar naturales. Mi propuesta como traductor y editor/corrector es brindarle apoyo para alcanzar esta meta. Tanto si trata de una traducción de un texto en español o en alemán, como de una revisión de un manuscrito en inglés, ¡yo estoy aquí para ayudarle a dirigirse a sus lectores con profesionalidad! Mi experiencia abarca traducciones, edición y corrección de una variedad de documentos que incluyen libros científicos, artículos para revistas científicas, publicidad y ¡mucho más! A continuación, encontrará más información sobre los servicios que ofrezco.

Qué ofrezco

Ofrezco traducciones (español>inglés, alemán>inglés), edición y corrección, o corrección simple. Ver más>>

Quién soy

Soy licenciado en Historia y Alemán, y magíster en Estudios Latinoamericanos Interdisciplinarios. Tengo más de cinco años de experiencia en traducción, edición y corrección de textos en una variedad de áreas. Ver más>>

Cómo trabajo

Siempre llevo a cabo mi trabajo rigurosa y concienzudamente. Ver más>>

Precios

Mis precios dependen del servicio solicitado, la extensión del texto y el tiempo requerido para completar el trabajo. Ver más>>

Recomendaciones

Mis clientes están satisfechos con mis servicios. Ver más>>

Experiencia

Tengo experiencia tanto con textos dirigidos a un público académico, como con textos dirigidos al público general.

Contact me

In order to help me get an idea of your paper and what you require, please consider the following questions: How long is your text? By what date do you need the revised document from me? Who is your audience? Is the text an academic paper, a speech, etc.? What is your desired/required spelling/punctuation style (UK/USA)? If you would like me to translate or check translations: which citation style are you required to use? In addition to answers to these questions, I will also require an extract of the text of at least a page so that I can judge whether I can accept the assignment and how demanding the text will be. Feel free to send me the entire text if you have it. When sending the text, I ask you to indicate whether it is just a draft or whether you will still need to tailor it before I begin working on it. Also, if you have a list of publisher’s requirements, please send this along with your text so that I can consider them from the outset. The same goes for any reference material for your paper (texts in the same field, a glossary, etc.) that you may have.

lingua a lingua clay johnson expertise in english academic univertisty

Expertise in

Latin American Studies, Sociology, Political Science, Economy, History, Psychology, Pedagogy, Education and Music

lingua a lingua clay johnson English proofreading and editing services

Copy-editing and proofreading

I make sure that the grammar, punctuation and style in your English text are appropriate

lingua a lingua transaltion German to English Spanish to English

Translations

Do you need to translate your text into English? No problem, I can do it for you! I translate from Spanish and German